Extinderea unei afaceri în Franța poate aduce multe oportunități, dar pentru a reuși cu adevărat, îți dăm un sfat: vorbește limba clienților din Franța. Acest lucru este posibil prin intermediul localizării, care este esențială pentru a îi face pe potențialii clienți să ajungă în punctul de achiziționare a produselor tale.
Conform datelor colectate de pe Imminent, Franța este una dintre țările care pune mare preț pe conținutul adaptat la limba locală, ceea ce înseamnă că adaptarea mesajelor și a materialelor de marketing pentru publicul francez este esențială pentru succes.
Statistici esențiale pentru a vorbi limba clienților din Franța
Franța se mândrește cu o rată de prezență a oamenilor pe internet de 93%, ceea ce o face una dintre cele mai conectate piețe din Europa. De asemenea, 85% din conținutul online disponibil în Franța este exclusiv în limba franceză, subliniind preferința puternică a francezilor pentru utilizarea limbii lor materne atunci când fac achiziții online sau interacționează cu branduri internaționale.
Așadar, dacă vrei să îți extinzi afacerea aici, trebuie să ai un conținut localizat în franceză pentru a vorbi limba pieței țintă.
Despre localizare: Cum îți influențează afacerea?
Potrivit aceleiași surse, 77% dintre consumatorii francezi preferă să cumpere de pe site-uri disponibile în limba lor nativă. Acest lucru înseamnă că, indiferent de cât de bune sunt produsele tale, dacă nu le prezinți în limba franceză, pierzi o mare parte din publicul potențial. Mai mult, 61% dintre utilizatorii de pe internet, din Franța, fac cumpărături online prin intermediul dispozitivelor mobile, ceea ce subliniază importanța localizării nu doar pentru desktop, ci și pentru dispozitivele mobile.
Pentru afaceri internaționale, acest lucru implică o dublă responsabilitate: traducerea și localizarea. Localizarea nu se referă doar la traducerea limbii, ci și la adaptarea mesajelor pentru a rezona cu specificul cultural francez. Dar nu îți face griji, te ajutăm noi să scapi de acest stres.
Exemple de succes prin care companiile au vorbit limba clienților din Franța
Multe companii internaționale au avut succes în Franța datorită unei localizări excelente.
De exemplu, Netflix și Airbnb au reușit să se impună pe piața franceză prin strategii de localizare avansate. Netflix nu doar că oferă conținut tradus și dublat în franceză, dar investește și în producerea de conținut original care reflectă interesele și gusturile consumatorilor francezi. Aceste strategii de localizare îmbunătățesc experiența utilizatorilor și creează o conexiune autentică între brand și consumator.
Sfaturi pentru localizarea corectă a afacerii tale în Franța
1. Limbajul contează: Vorbitorii de limba franceză apreciază un limbaj elevat, politicos și rafinat. Asigură-te că materialele de marketing și mesajele de pe site-ul tău reflectă aceste particularități specifice culturii franceze.
2. Adaptează conținutul: Localizarea înseamnă mai mult decât traducerea cuvintelor – implică și adaptarea mesajelor la preferințele culturale locale. Fii atent la expresii și la elemente care s-ar putea să nu fie bine înțelese sau apreciate în Franța.
3. Optimizează experiența pentru telefon: Având în vedere că o mare parte dintre achizițiile online se fac de pe dispozitive mobile, asigură-te că site-ul tău și campaniile de marketing sunt adaptate corespunzător pentru interfața telefoanelor, oferind o experiență fluentă și intuitivă.
Cum te putem ajuta să vorbești limba clienților din Franța?
La AB Traduceri, nu doar traducem, ci îți oferim o experiență de localizare complet personalizată. Fiecare afacere are nevoi unice, iar noi înțelegem că nu doar cuvintele trebuie traduse, ci întregul mesaj trebuie adaptat pentru a rezona perfect cu publicul țintă. Noi mergem mai departe de simpla traducere – ne asigurăm că fiecare cuvânt, ton și nuanță culturală sunt potrivite pentru specificul pieței din Franța.
Iată ce ne diferențiază:
Experți în traducere și localizare: Nu lucrăm doar cu traducători, ci cu specialiști în localizare care înțeleg piața franceză. Avem o rețea extinsă de traducători autorizați de Ministerul Justiției din România, cu experiență în orice industrie: de la domeniul medical și cel juridic, până la cele de marketing și IT.
Soluții personalizate: Noi nu credem într-o abordare „one-size-fits-all”. Fiecare proiect pe care îl preluăm este personalizat pentru nevoile tale specifice, ținând cont de publicul tău țintă și de industria ta. Ne mândrim cu flexibilitatea și dedicarea față de partenerii noștri, aspecte esențiale pentru succesul afacerii tale pe piața din Franța.
Consultanță continuă: Spre deosebire de cei care oferă doar servicii punctuale, la AB Traduceri vei avea acces la consultanță și suport post-proiect. Noi construim parteneriate de lungă durată pentru a te ajuta să te extinzi pe piața franceză și să îți menții poziția de top.
Control riguros al calității: Avem un proces bine structurat de control al calității pentru fiecare proiect de traducere și localizare, deoarece garantăm livrări impecabile – aspect esențial pentru păstrarea unei imagini de brand profesionale în fața publicului francez exigent.
Alege AB Traduceri pentru că noi îți oferim mai mult decât traduceri – îți oferim soluții complete care te vor ajuta să cucerești piața franceză. Contactează-ne astăzi și descoperă cum te putem ajuta să te extinzi cu succes!
Leave A Comment