În multe situații, ai nevoie de traduceri care trebuie să fie corecte din punct de vedere lingvistic, dar și recunoscute din punct de vedere legal. Pentru astfel de cazuri, traducerile autorizate sunt soluția. Dar ce înseamnă exact „traduceri autorizate” și când ai nevoie de un traducător autorizat? Vom răspunde la aceste întrebări și îți vom arăta cum să obții acest serviciu la AB Traduceri.
Ce este o traducere autorizată?
O traducere autorizată este un document tradus de un traducător care este autorizat de Ministerul Justiției din România. Traducătorii autorizați au dreptul să semneze și să ștampileze traducerea, ceea ce confirmă faptul că aceasta este fidelă originalului. Documentele traduse au valabilitate juridică și sunt adesea necesare pentru a fi prezentate în fața autorităților, a instanțelor sau a altor instituții oficiale.
Când ai nevoie de traduceri autorizate?
Iată câteva dintre cele mai comune situații în care ai nevoie de o traducere autorizată:
- Documente juridice
Dacă trebuie să prezinți documente în instanță sau în fața altor autorități, o traducere autorizată este esențială. Printre acestea se regăsesc:
– Contracte;
– Certificate de naștere, de căsătorie sau de deces;
– Hotărâri judecătorești;
– Procese-verbale etc.
- Documente pentru călătorii și vize
Atunci când aplici pentru o viză sau o rezidență într-o altă țară, ambasadele și consulatele solicită traduceri autorizate ale documentelor tale oficiale, cum ar fi:
– Pașapoarte;
– Permise de ședere etc.
- Documente academice
Dacă vrei să studiezi în străinătate, instituțiile de învățământ cer, de regulă, traduceri autorizate ale documentelor academice, inclusiv:
– Diplome;
– Foi matricole;
– Certificate pentru diverse atestări;
– Scrisori de recomandare etc.
- Documente financiare
Pentru diverse situații la nivel internațional, precum cererile de împrumut, dosarele de credit sau investițiile, este posibil să ai nevoie de traduceri autorizate pentru:
– Declarații de venit;
– Rapoarte financiare;
– Contracte de împrumut etc.
- Documente pentru afaceri
În cazul companiilor care activează în mediul internațional, traducerea autorizată a documentelor este obligatorie pentru:
– Contracte;
– Documente de înființare a unei firme;
– Acorduri de parteneriat
– Acorduri de confidențialitate etc.
6. Documente medicale
Dacă vrei să primești îngrijirea medicală într-un mod adecvat și să te faci înțeles în fața medicilor, atunci îți trebuie traduceri autorizate pentru:
– Analize medicale;
– Fișe de internare/ externare;
– Rețete medicale etc.
Traduceri autorizate? Ne ocupăm noi
Dacă ai nevoie de o traducere autorizată în România, AB Traduceri este partenerul tău de încredere. Iată de ce:
Traducători autorizați de Ministerul Justiției: Echipa noastră este formată traducători autorizați, care au experiență în domenii variate de activitate, de la juridic, la medical sau financiar.
Promptitudine: Oferim traduceri rapide, fără a compromite calitatea. Înțelegem că uneori timpul este esențial și ne asigurăm că documentele tale sunt gata la timp.
Confidențialitate: Tratăm fiecare document cu maximă discreție și confidențialitate, astfel încât să te simți în siguranță pe tot parcursul colaborării cu noi.
Consultanță: Îți oferim soluții personalizate în funcție de nevoile individuale ale proiectului pe care ni-l încredințezi.
Cum poți obține traduceri autorizate?
Este foarte simplu să colaborezi cu noi! Tot ce trebuie să faci este să ne trimiți documentele tale online, iar noi ne vom ocupa de restul. După finalizarea traducerii, vei primi documentul ștampilat și semnat de traducătorul autorizat, gata pentru a fi prezentat oriunde este nevoie.
Indiferent de domeniul pentru care ai nevoie de traducerei autorizate, ele sunt esențiale pentru a te asigura că documentele tale sunt recunoscute legal. La AB Traduceri, oferim servicii rapide și de încredere, pentru ca tu să fii mereu cu un pas înainte.
Contactează-ne astăzi și te vom ajuta să obții traducerile de care ai nevoie!
Leave A Comment